4月22日下午,我院邀请上海对外经贸大学原副校长叶兴国教授在302会议室做题为“东京审判与《远东国际军事法庭判决书》翻译”的学术讲座,讲座由贺剑瑜副院长主持,我院70余名师生参加了此次讲座。
叶兴国教授首先介绍了东京审判和庭审记录翻译情况。他提到,《远东国际军事法庭庭审记录》涉及日本发动侵略战争的诸多重大历史事实,对于拓展和深化日本侵华史、抗日战争史和世界反法西斯史的研究,具有重要价值。接着,叶教授介绍了《远东国际军事法庭判决书》的翻译、译本和译者情况。新版《远东国际军事法庭判决书》为中文世界了解和研究东京审判提供了重要工具。最后,叶教授介绍了翻译时遵循的规则,以及《远东国际军事法庭庭审记录语料库》建设的起因、现状、功能等。叶教授表示,将《远东国际军事法庭庭审记录》建成英汉双语对应及句对齐的电子文档永久储备,蕴涵深远的历史意义和国际价值,具有广阔而持续的开发和应用前景,能够为相关领域的研究和人才培养提供坚实的学术基底。
叶教授的讲座不仅有助于我院师生对东京审判及相关历史有了更清晰的认识,也对翻译工作有了更深刻的理解。大家认识到,翻译不仅是语言的转换,更是文化的传承和历史的见证。这次讲座为我院营造了浓厚的学术氛围,促进了师生之间的学术交流与合作。