2018年4月14日下午,河南省“一带一路”语言服务研究中心在外国语学院504会议室举办文化外译学术沙龙。河南大学黄河学者刘泽权教授、中国海洋大学外国语学院副院长滕梅教授应邀出席,畅谈文化外译中的热点问题。
首先,刘泽权教授做了“‘一带一路’背景下翻译家研究”的主旨报告。他认为对翻译家研究要从翻译家所处的历史文化背景入手,结合当时的翻译政策,多角度研究翻译家的内容选择、风格形成等;滕梅教授以莫言《天堂蒜薹之歌》的英译为例,通过对翻译政策、传播效果、译者书信等方面的考察,对文化外译过程中凸显的问题进行了深入分析。随后,与会人员和两位专家还就文化外译中的热点问题进行了交流,气氛活跃。
本次学术沙龙由陆志国院长主持,河南省“一带一路”语言服务研究中心成员及部分教师参加了本次学术沙龙。