2018年4月16日上午,应外国语学院的邀请,著名学者、上海外国语大学谢天振教授莅临我校讲学。
谢天振教授以《今天,让我们重新认识翻译》为题,娓娓道来,为外国语学院师生带来一场学术盛宴。谢教授从2015年国际译联(FIT)推出的国际翻译日(International Translation Day)庆祝主题“变化中的翻译面貌”(The Changing Face of Translation and Interpreting)入手,分析了最近几十年来翻译活动和翻译行为内涵的不断变化和拓展。他指出,随着国际互联网时代和翻译职业化时代的来临,以及翻译手段、方式方法等的变化,文化外译命题在多国的提出等,翻译的面貌发生了极大的变化。因此,我们对翻译的认识显然需要更新。这种更新也包括沿用至今、并被大多数人认可的翻译定义。谢天振教授运用译介学理论,通过一系列生动有趣的翻译个案,揭示了翻译的本质及其面貌,并在此基础上探讨了该如何紧跟当前翻译所处时代语境的变化,对翻译进行重新认识。谢教授才高八斗,学贯中西,讲学现场座无虚席,精彩的讲座博得与会者阵阵掌声。
本次讲座由袁彩虹书记主持,陆志国院长、刘启成副院长和一百多名师生共同分享了这场学术盛宴。