5月18日下午2点,我院邀请北京外国语大学王克非教授在217会议室做“翻译研究的层面与取向”讲座,讲座由陆志国院长主持,我院翻译教研室老师参加了此次讲座。
王克非教授阐述了翻译研究的应用层面和理论层面,涉及翻译实践、翻译文本比较、翻译教学、翻译批评以及翻译理论思想、译者分析、认知心理等等。王教授介绍了阐译论、翻译文化史论、变译论、文化翻译学、认知翻译学等国内外著名的翻译理论和观点。在国内翻译研究的取向方面,比较引人注目的是中译外研究和语料库翻译研究,也就是中国特色的翻译研究和接轨国际的翻译研究。王教授指出,翻译是不同语言文化间的中介或桥梁。面对翻译问题,从更深的层面探讨翻译现象时,需要结合文化进行研究。
王教授详细梳理了当下翻译研究的热点与方向,使老师们对翻译研究有了更全面、更深刻的认识。