当前位置: 首页>>科研工作>>学术动态>>正文

新疆大学谢旭升教授应邀来我院讲学

时间:2019-11-29, 作者:

2019年11月28日下午3:30,新疆大学谢旭升教授应邀来我院作“多元文化翻译——磨合的艺术”的学术报告会。报告会在我院A1-302会议室召开,由陆志国院长主持。我院翻译教研室的老师以及2017级、2018级翻译专业的学生参加了此次讲座。

谢教授首先从翻译的定义引入,翻译作为两种语言之间的转换,因文化个性、思维方式、时代发展、价值取向的不同,折射全方位碰撞。紧接着从文化反差导致文本冲突、文化词语冲突、语篇冲突、寒暄语冲突这四个层面借助形象生动的例子进行详细阐释。比如“书记”、“红宝书”、“知识青年”等中国特色词汇需要结合时代和语境进行翻译。

谢教授对外宣翻译研究颇深。他提到,中国文化的对外传播,编译为本,利用文化加注来弥补文化缺省。同时,译者必须注意翻译的政治维度,保持敏感的政治意识,减少文本的意识形态阻抗,既保留普世价值,又变通本土价值。翻译注重实现动态对等,谢教授具体从文化意象的对等、翻译是文化创意、简约实现文化翻译三方面展开论述。比如课堂常用的“老师好”等招呼语,不能直译,要选择西方文化中对应的招呼语。

通过幽默风趣的讲解,辅以翻译实践中遇到的真实案例和心得体会,谢教授给师生带来了一场兼容并包的“翻译盛宴”,使大家对翻译有了更深的领悟,明白了译者责任之重。


上一条:省贸促会国际联络部对外联络机制办公室副主任王友为莅临我院讲学 下一条:河南大学博士生导师刘泽权教授应邀来我院讲学

关闭

联系我们
地址:中国·洛阳市伊滨区吉庆路6号
邮编:471934
邮箱地址:luoshiwaiyu@126.com
帮   助
建议采用ie8以上
CHROME、FIREFOX、SAFAR浏览器
360,腾讯浏览器采用极速内核
版权所有
洛阳师范学院
豫ICP备10005974号
媒体