课题致力于构建融通中外的翻译人才培养体系,提升翻译人才“讲好中国故事”的能力。成果主要体现在:
(1)构建了以“讲好中国故事”为旨归的“四位一体”人才培养体系
为了“讲好中国故事”,构建起“外语(主修语种与辅修语种)+人文(传统文化与思政教育)+知识(专业知识与区域知识)+能力(专业能力与综合能力)”四位一体的翻译人才培养体系,培养“品德高尚、语言熟练、知识精博、能力突出”的复合型人才。该培养体系在7省11所高校推广,育人效果明显,被国家级媒体宣传报道。
(2)探索出以“讲好中国故事”为导向的复合型翻译人才培养路径
围绕“讲好中国故事”,重铸了课程模块,重视中华优秀传统文化教育,培养学生理解中国故事;依托各类实践平台,培养学生会讲中国故事;鼓励学生深度参与翻译项目,培养学生讲好中国故事。学生积极从事“翻译河南”等实践活动,在国家级和省部级翻译比赛中获奖数十次。
(3)建成了以“讲好中国故事”为主题服务研教学评的汉英数据库
聚焦“讲好中国故事”,建成《习近平谈治国理政》《佛国记》《河南特色文化术语》等英汉翻译语料库,服务于翻译学习、评测和教研,发表论文10篇(核心7篇),专著2部,教材1部,获批国家社科基金中华学术外译项目1项和冷门绝学(典籍英译)项目1项,省级教研项目9项,为讲好中国故事、培养高质量翻译人才奠定了坚实基础。